よう

「よう」主要用於推測某件事或是某項東西的性質,須注意的是,「よう」只適用於沒有親眼看到該物品、只憑個人感覺進行推測的句子,相當於中文的「感覺起來像是…」。

另外,「よう」的使用範圍相當寬廣,前方幾乎可以接續任何詞種,在文法性質方面,「よう」和名詞的接續方法相同。

基本用法:  名詞+の+よう だ/です。

い形容詞+よう だ/です。

な形容詞+な+よう だ/です。

動詞+よう だ/です。

(感覺好像……)

例:

中島(なかじま)さんは皆(みな)に数学(すうがく)を教(おし)えてくれて、まるで先生(せんせい)のようだ。

(中島先生教大家數學,簡直就像是老師一樣。)

あのカレー屋(や)はニュースにも出(で)るから、相当(そうとう)おいしいようだね。

(那間咖哩店有上過新聞,感覺起來應該相當好吃吧。)

休日(きゅうじつ)になると、士林夜市(しりんよいち)は不夜城(ふやじょう)になって、かなり賑(にぎ)やかなようだ。

(一到假日,士林夜市就變成不夜城,感覺好像很熱鬧。)

赤(あか)ちゃんはやっと眠(ねむ)ったたようだ。

(小寶寶好像終於睡著了。)

今日(きょう)は蒸し暑(あつ)いから、もうすぐ雨(あめ)が降(ふ)るようだな。

(今天很悶熱,感覺起來馬上就會下雨了。)

あなたに会(あ)えるなんて、まるで夢のようだ。

(能夠和你見面,簡直就像是作夢一樣。)

「よう」的後方,除了接續「だ/です」之外,也可以變成「ように」「ような」的形式,後面加上各式詞類、甚至加上一個句子,讓整句話的意思更顯得完整。

基本用法二 : ~ように+い形容詞/な形容詞/動詞。

~ような+名詞。

例:

冬(ふゆ)なのに、真夏(まなつ)のように暑(あつ)い。

(明明是冬天,卻像夏天一樣炎熱。)

お城(しろ)のようにきれいなホテルに泊(と)まってみたくない?

(想不想住看看像城堡一樣漂亮的旅館呢?)

子供(こども)の目(め)は星(ほし)のようにキラキラ輝(かがや)いている。

(小孩子的眼睛就像星星般閃爍著光芒。)

先生(せんせい)は太陽(たいよう)のように、周(まわ)りの人(ひと)を暖(あたた)かくする。

(老師就像太陽一樣,溫暖周圍的人。)

彼女(かのじょ)は優(やさ)しくて天使(てんし)のような人(ひと)です。

(她十分溫柔,就像是天使一般。)

至於「よう」的否定形,只要將「よう」前面的字改為否定的「ない形」即可。

例:

楊(よう)さんは日本語(にほんご)が得意(とくい)なようだ。

(楊先生好像很擅長日語。)

楊(やなぎ)さんは日本語(にほんご)が得意(とくい)ではないようだ。

(楊先生好像不擅長日語。)

赤(あか)ちゃんはやっと眠(ねむ)ったようだ。

(小寶寶好像終於睡著了。)

赤(あか)ちゃんはまだ眠(ねむ)ってないようだ。

(小寶寶好像還沒睡著。)

夢(ゆめ)のようだ。

(好像作夢一樣。)

夢(ゆめ)ではないようだ。

(好像不是作夢。)

そう

「そう」也是用於推測某件事或是某項東西的性質,值得注意的是,和「よう」完全不同,「そう」只適用於親眼看到某物品、然後心中覺得「應該是這樣吧」的情形,相當於中文的「看起來像是…」。

由於「そう」這個用法,同時具有表示「樣態」和「傳聞」二種功能,因此這裡要特別注意「そう」的文法性質,也就是「そう」以什麼方式和形容詞及動詞接續。

基本用法:  い形容詞-「い」+そう だ。

な形容詞+そう だ/です。

動詞ます形-「ます」+そう だ。

(看起來好像……)

例:

このカレーライスは変(へん)な色(いろ)をして、まずそうだね。

(這盤咖哩飯顏色怪怪的,看起來似乎很難吃。)

あの服(ふく)は派手(はで)な刺繍(ししゅう)が付(つ)いていて、値段(ねだん)が高(たか)そうだ。

(那件衣服上有華麗的刺繡,看起來似乎很貴。)

彼(かれ)は一日中町(いちにちじゅうまち)をぶらぶら歩きまわって、暇(ひま)そうだな。

(他整天在鎮上閒晃,看起來似乎很閒。)

上(うえ)から見下(みお)ろして、夜市(やじ)に人(ひと)が大勢(たいせい)いて、賑(にぎ)やかそうだ。

(從上往下看,夜市有很多人,看起來好像很熱鬧。)

雷(かみなり)がゴロゴロ鳴(な)いて、もうすぐ雨(あめ)が降りそうだ。

(聽到轟隆隆的打雷聲,看來似乎快下雨了。)

夜中(よなか)になっても明(あ)かりが付(つ)いている。彼(かれ)はまた徹夜(てつや)で仕事(しごと)をしていそうだ。

(三更半夜燈還亮著,看來他又熬夜工作了。)

另外必須特別注意的,是「そう」的否定用法,當「そう」用來表示「樣態(看起來像…)」,它的否定用法變化方式為 :

① 動詞/形容詞のない形-「い」+「さ」+そうだ。

② 動詞/形容詞+そうにない 。

二種變化方式並沒有太大區分,可以互換使用。

例:

このカレーライスは変(へん)な色(いろ)をして、おいしそうにないね。

このカレーライスは変(へん)な色(いろ)をして、おいしくなさそうだね。

(這碗咖哩飯顏色怪怪的,看起來似乎不好吃。)

彼(かれ)は一日中(いちにちじゅう)パソコンの前(まえ)で仕事(しごと)をしていて、暇(ひま)ではなさそうだね。

彼(かれ)は一日中(いちにちじゅう)パソコンの前(まえ)で仕事(しごと)をしていて、暇(ひま)そうにないね。

(他整天在電腦前工作,看起來似乎沒什麼空。)

今日(きょう)は晴(は)れて天気(てんき)のいい日(ひ)だ。雨(あめ)が降(ふ)らなさそうだ。

今日(きょう)は晴(は)れて天気(てんき)のいい日(ひ)だ。雨(あめ)が降(お)りそうにない。

(今天是晴朗的好天氣,看來似乎不會下雨。)

「よう」「そう」的區別方法

「よう」: 沒有當場實際看到,而是憑自己的感覺進行推測。

「そう」: 當場親眼看到,而根據當場看到的情形進行推測。

例:

雨(あめ)が降(ふ)るようです。(覺得有些悶) 感覺可能會下雨。

雨(あめ)が降(ふ)りそうです。(看到天上烏雲密佈)看樣子可能會下雨。

彼は待(ま)ち合(あ)わせに遅(おく)れるようです。

(覺得他很忙碌,應該無法準時到) 感覺他可能會遲到。

彼は待(ま)ち合(あ)わせに遅(おく)れそうです。

(知道他在路上塞車)看樣子他可能會遲到。

伝聞の「そう」

「そう」除了用以表示「樣態」之外,還能夠用來表示「傳聞」,也就是「從別人那裡聽說了什麼」,相當於中文的「聽說…」。

表示「傳聞」的「そう」,在接續形容詞和動詞時的方法,和表示「樣態」的「そう」不一樣,請特別注意。

另外,「傳聞」的「そう」經常和「~によると(根據…)」這個句型一起使用,形成「~によると、~そうだ ( 根據~,聽說會~) 」的句型。

基本用法:  い形容詞+そう だ。

な形容詞 名詞+だそう だ。

動詞原形+そう だ。

(聽說……)

例:

あそこのレストランが美味しくて安(やす)いそうだ。

(聽說那間餐廳既好吃又便宜。)

新(あたら)しく入(はい)ってきた編入生(へんにゅうしょう)はきれいで、スタイルも良(よ)いそうだよ。

(聽說新來的轉學生很漂亮、身材也很好喔。)

日本文化(にほんぶんか)の授業(じゅぎょう)を教(おし)える先生(せんせい)は良(よ)くテレビに出(で)て、有名人(ゆうめいじん)だそうだよ。

(上日本文化課的老師經常上電視,聽說是個名人喔。)

彼(かれ)は英語(えいご)が下手(へた)だけど、英語(えいご)の先生(せんせい)だそうだよ。

(雖然他的英文很破,不過聽說是英文老師喔。)

彼(かれ)は仕事(しごと)をしないで、家(いえ)でごろごろしているそうだ。

(聽說他都不工作,整天在家裡閒晃。)

林(はやし)さんは明日記者会見(あしたきしゃかいけん)に出(で)るそうだよ。

(聽說林先生明天要出席記者會。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()