よう

「よう」主要用於推測某件事或是某項東西的性質,須注意的是,「よう」只適用於沒有親眼看到該物品、只憑個人感覺進行推測的句子,相當於中文的「感覺起來像是…」。

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ために

「ために」用於表示「目的」,相當於中文的「為了…」。

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「ように」常用以表示習慣或是目的。「ように」是由名詞「よう」和助詞「に」所組成,「よう」的漢字寫做「様」,本意為「樣子、樣貌」,但是在這裡,我們並不使用它本來的意思,而是要使用「よう」所延伸出的抽象意思,簡單來說,相當於中文當中「這樣」的意思。因此,可以將「ように」大致想成「這樣」,如此能夠加速理解。

ようになる

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「~ば」的主要功能為表示假設,表示假設的四項用法「と」「ば」「なら」「たら」,「~ば」就是其中一種。就文法性質上來說,「と」「なら」「たら」只要直接放在動詞後面即可,但是「ば」卻是以動詞變化的形式出現,也就是說,必須先將該動詞變成「動詞ば形」後,才能使用。

例: 行く → 行けば

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

動詞命令形

「動詞命令形」,顧名思義就是命令他人時使用的句型,相當於中文的「去…!!」。日文中的命令語氣,則是以動詞變化的形式表現。

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「かもしれない」,翻成中文相當於「或許」的意思,如果解釋地更詳細的話,就是「憑自己的感覺進行猜測」,猜得中猜不中不知道,反正就是憑自己的直覺,覺得「或許就是那個樣子」。但是「はず」和「らしい」,則是「根據得到的情報資訊,進行有憑有據的推測」,一個是猜測,一個是推測,一個憑自己感覺,一個憑事實證據。可以整理如下:

「かもしれない」:以自己的感覺進行推測。

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

所謂「建議」,指的是針對他人的疑問提出自己的看法、意見,像是「你應該怎樣怎樣比較好喔! 」「我覺得應該要怎樣怎樣」之類的句子。日文會話中,則是習慣使用「動詞た形+ほうがいい」句型來表示「給予人的建議或評論」。「ほう」的漢字寫做 「方」,為「方面」的意思,因此「ほう が いい」直譯中文就是「這一方面很好」,也就是「這麼做比較好」這樣的建議語氣。

至於推測用法,在日文中有很多,這可能和日本的民族性格有關係,日本人認為太過主觀、武斷的說法會顯得不客氣、對聽話者不禮貌、同時太過武斷會有風險,因此很多時候,即使是已經非常肯定的事情,也會使用「推測語氣」來講。例如,即使降雨機率100%,氣象主播仍會說成「明日は雨が降るでしょう(明天應該會下雨吧)」。

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

動詞邀請形

「動詞邀請形」和「ましょう」的意思相同,都是表示「一起…吧」的意思,唯一不同的地方在於,「ましょう」屬於敬體,只能用於師長上司等地位比自己高的人,「動詞邀請形」屬於常體,可以用於家人朋友同事等等上面。

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自動詞?他動詞?

「自動詞」和「他動詞」到底是什麼意思呢?

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

てしまう

「動詞て形+しまう」表示「意料之外」或「遺憾」的感覺,相當於中文的「啊! 我…了」。通常話說者在使用時,聲音中會帶有吃驚的感覺。另外,我們通常對於已經發生的事才會感到吃驚和遺憾,因此「てしまう」常以過去式的形式「てしまった」進行使用。

chobits 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()